@kechpaja@social.kechpaja.com avatar

kechpaja

@[email protected]

Conlanging/Linguistics/Polyglotism/Linux/Sometimes music

I don't really do gender. Trans as in transhumanist, transatlantic and transfluvial.

I'm "kechpaja" pretty much anywhere you see that username.

This profile is from a federated server and may be incomplete. Browse more on the original instance.

theautisticcoach, to actuallyautistic
@theautisticcoach@neurodifferent.me avatar

Do you use the word "Neurodivergent"?

Why or why not?

Do you think it's ableist?

If you don't use it, what word do you use?

#ActuallyAutistic #AskingAutistics @actuallyautistic

kechpaja,
@kechpaja@social.kechpaja.com avatar

@theautisticcoach @actuallyautistic Are there people who think "neurodivergent" is ableist? To me it is still explicitly a carefully chosen "politically correct" term.

BradRubenstein, to linguistics
@BradRubenstein@infosec.exchange avatar

One of the shortcomings of most online language learning systems is that they cannot teach language-specific conversational turn-taking cues. Without them, conversations feel awkward and frustrating, and the participants often don't know why.

@languagelovers @linguistics

kechpaja,
@kechpaja@social.kechpaja.com avatar

@BradRubenstein @languagelovers @linguistics This is one of the things I still haven't fully figured out in Finnish. My ability to communicate has grown immensely and continues to grow, but I still sometimes find myself unable to grab the conversational turn without doing something rude.

kechpaja,
@kechpaja@social.kechpaja.com avatar

@BradRubenstein @languagelovers @linguistics I'm not familiar with ASL norms at all, but I'm going to assume that that's a bit like slapping your hand over someone's mouth to get them to shut up.

Thankfully for me, it's mostly just a matter of feeling like I'm interrupting. I can't say if I actually am, though (if I could I wouldn't have the problem, at least not as much).

youronlyone, to languagelovers
@youronlyone@c.im avatar

In the local of the , we can easily express which order in the siblings we are, but it has always been a challenge to express this in English.

Examples (Filipino - English):

“Ako ay ikatlo sa mga magkakapatid.”

EN: “I am third of the siblings” vs “I am third of four siblings.”

The problem with the latter translation is “of four” was not stated in the . The first option is the closest but it sounds weird.

How about this: “Ako ay pangalawa sa mga babae at pang-apat sa mga magkakapatid.”

Literal translation: “I am second of the female siblings and fourth of siblings.”

Maybe a better one is: “I am second female and fourth among us siblings.”

How is it in your local language? And how would you express it in English?

@languagelovers @linguistics

kechpaja,
@kechpaja@social.kechpaja.com avatar

@youronlyone @languagelovers @linguistics At least in my English variety, that would be naturally expressed as “I am the third-oldest sibling” (or “I am the second-youngest” — if you’re closer to the bottom, it’s more natural to count from the bottom).

You can also say “second-oldest/second-youngest girl/boy”.

Private
kechpaja,
@kechpaja@social.kechpaja.com avatar

@RuthFlaherty @edutooters Either way, it would make for a good story with good social commentary.

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • random
  • uselessserver093
  • Food
  • aaaaaaacccccccce
  • test
  • CafeMeta
  • testmag
  • MUD
  • RhythmGameZone
  • RSS
  • dabs
  • KamenRider
  • TheResearchGuardian
  • KbinCafe
  • Socialism
  • oklahoma
  • SuperSentai
  • feritale
  • All magazines