Scrollone,

I’m Italian and I can’t stand people using “piuttosto che” (which means “rather than”) with the meaning of “or”.

Correct:

Piuttosto che fare un errore, stai zitto.

Rather than making a mistake, keep quiet.

Wrong:

Posso mangiare dell’insalata piuttosto che dei pomodori.

I can eat a salad [“rather than” with the meaning of “or”] tomatoes.

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • random
  • uselessserver093
  • Food
  • [email protected]
  • aaaaaaacccccccce
  • test
  • CafeMeta
  • testmag
  • MUD
  • RhythmGameZone
  • RSS
  • dabs
  • oklahoma
  • Socialism
  • KbinCafe
  • TheResearchGuardian
  • SuperSentai
  • feritale
  • KamenRider
  • All magazines