ICastFist,
@ICastFist@programming.dev avatar

In portuguese, there’s a lot of people who insist on using “mais” (plus, more) instead of “mas” (but). How you speak it ends up being nearly identical, so that’s the reason, much like the there/their/they’re in english.

ExLisper,

I don’t care and usually let people speak the way they like but when my girlfriend says ‘voy a subir arriba’ I always tell her that you can’t ‘subir abajo’ just to annoy her.

okiloki,

I really hate when native English speakers use could of or would of. It makes no sense and sounds completely wrong, yet some people claim it’s just a minor mistake.

cheesymoonshadow,
@cheesymoonshadow@lemmings.world avatar

“Lay down” when they mean “lie down.” Also “could care less.”

The_Cunt_of_Monte_Cristo,

In Turkish de/da can be a suffix or a conjunction or of course a part of a word. If de/da is used as a conjunction you have to write them separately. If it’s not written correctly it can be confusing for those who are reading the sentence.

Example 1:

“Bende gittim” instead of “ben de gittim.” (I’ve gone too). “Ben de gittim” is the correct sentence. De means too in this example.

Example 2:

O da iyi (It is good too). “Da” means “too” in this sentence. Oda iyi (The room is good). “Oda” means “the room”. Odada iyi (It is good in the room). 2nd “da” means “in”. Oda da iyi. (The room is good too). 2nd “da” means too. Odada da iyi. ( It is good in the room too). 2nd “da” means “in”, 3rd “da” means “too”.

Zerush,
@Zerush@lemmy.ml avatar

In Spanish to English translation with Google and others, need often to be corrected manually.

Scrollone,

I’m Italian and I can’t stand people using “piuttosto che” (which means “rather than”) with the meaning of “or”.

Correct:

Piuttosto che fare un errore, stai zitto.

Rather than making a mistake, keep quiet.

Wrong:

Posso mangiare dell’insalata piuttosto che dei pomodori.

I can eat a salad [“rather than” with the meaning of “or”] tomatoes.

huf,

native speakers cannot by definition make systematic errors. they cannot make “common mistakes”. if a thing is common, that’s the correct way to say it. so what do you mean? spelling mistakes? (spelling is a separate thing from language)

Scrollone,

I don’t agree.

For example, in English it’s a common mistake to write “it’s” instead of “its”. Example: “The car is missing its mirror”. I’ve seen countless of times people writing, incorrectly, “the car is missing it’s mirror”.

It’s still a mistake even if native speaker do it, and it’s pretty common.

huf,

that’s a spelling mistake, which is an entirely different kettle of fish

robot_dog_with_gun,

“ATM machine” is an error and hard descriptivism does not save you

huf,

lol no. why would it be an error? if that’s how people say it, that’s what it’s called.

robot_dog_with_gun,

what does the M stand for?

huf,

why do you think that matters? what actually matters is how people use language. admittedly, this also involves studying people like you who have weird ideas about language.

if you just listen to people, you’ll find that they use this phrase to talk about atm machines. that’s all that is required. it doesnt matter if you think the name for a thing was derived through a process you personally dont like. it’s still a name for a thing that is in common use and understood by people.

oh, also, do you think the “river avon” is also wrong? why or why not?

Phen,

In Portuguese, verbs have a ton of variations. They are written in a different way if you’re talking about yourself, or the listener, or a third party, then additional differences for the plural of those variations. Plus several other things.

And people often write very poorly, using i instead of e is pretty common. Skipping question marks too. Sometimes you’ll get a text from someone saying just “consegui” (meaning “I’ve managed to do it”) when the person actually wanted to say “consegue?” (“can you do it?”)

Gabu,

Portuguese as first language here. Improper use of commas drives me fucking mental, and is very common.

Whisper06,

ITT: English speakers complaining about English speakers

TheGreenGolem,

Couple days ago…just no. Couple OF days ago.

Maram,

Loose and lose. I just don’t get it. I can understand when the words sound the same, like with the yours and the theirs but Loose and Lose don’t sound the same. Like reading loose out loud in those sentences just sounds stupid.

deo,

I think it’s because English isn’t super consistent with the spelling of vowel sounds. Consider also “choose” (rhymes with “lose”) and “chose” (which doesn’t rhyme with either).

I guess really the vowel sound in loose/lose is basically the same; the difference is whether or not the “s” makes a “s” sound or a “z” sound… It is admittely odd that the presence or absence of an extra “o” would affect the sound of an adjacent constant (especially when we have a perfectly good “z” character available).

Which reminds me of my pet peeve: when people use “breath” or “cloth” instead of “breathe” or “clothe”.

nixcamic,

There’s no phonetic reason, the double oo and single o make the exact same sound in most dialects and there’s no reason the s should sound like a z in lose.

crispy_kilt,
  • could of (could’ve)
  • try and (try to)
  • if I was… (if I were)
  • effect/affect
  • less / fewer
  • not adapting adjectives, like “this fits real good” (really well)
Tankiedesantski,

I think this is common to most languages: English speakers lecturing native speakers about how they’re grammatically incorrect based on some rule printed in an entry-level language textbook.

I once saw a white dude confidently assert to a Japanese person that 全然 could not be used in the positive and only in the negative. Dude wouldn’t even back down after the Japanese speaker got out their phone and showed him a famous 12th century (or something) poem that used 全然 in the affirmative. That’s like trying to correct someone’s grammar and then getting shut down by Shakespeare.

sndrtj,

That English natives have so much trouble distinguishing effect from affect keeps surprising me.

As for Dutch, the dt-issue is presented as if it is this hugely complicated set of rules. While in reality it is dead simple. Third person in the present time is ALWAYS conjugated as stem+t for regular verbs, except in ONE case: when the stem already ends in t. Dt isn’t special, it’s just the rule applied to all stems.

Stovetop,

I think the main issue with that one is that they’ve become homophones in a lot of regional accents, a secondary part of it is that they are semi-related concepts, and the third part of it is that there are also technically noun and verb versions of each.

X affects Y, X has an effect on Y.

The affected happiness effect effected a positive affect.

mayonaise_met,

My school taught this whole convoluted system that was meant to help students with multiple tenses, but I just learned to apply the “ik loop” mnemonic which is so effortless (to native speakers at least.)

Sometimes I have to think once or twice about soft ketchup/'t Kofschip for the past participle, but that’s about it.

rbhfd,

I think the main errors happen with “voltooide deelwoorden” (past participle). Then you need mnemonic devices like “'t kofschip” to know whether it’s t or d (or determine it using what you would say in the past time of the verb). It doesn’t help that e.g., “gebeurt” and “gebeurd” both are correct depending on the tense used.

Also the fact that the t drops when the verb is inversed in the 2nd person singular present tense, and not e.g., past tense (“Je wordt” but “Word je”) is a weird rule.

It’s not thát complicated and if you pay attention, you should be able to get it all right. That’s why I think such mistakes are more a sign of carelessness and not of stupidity.

sndrtj,

The second person during a question is still no special rule for dt. It’s still very regular. For all regular verbs it’s just stem (without the +t).

Examples:

Praten -> stem = praat -> praat jij? Worden -> stem = word -> word jij? Surfen -> stem = surf -> surf jij?

No irregularity for stems ending in d.

rbhfd,

It’s an easy rule, yes. It’s also an easy one to overlook if you’re not paying attention.

“Word je blij?”, but also “wordt je moeder blij?”.

It’s not like people don’t understand the rule. No native Dutch speaker would say “Loopt jij?”

SpaceCadet,

Third person in the present time is ALWAYS conjugated as stem+t for regular verbs

It gets more complicated in the second person though, with the inversion exception.

sndrtj,

But again, there is no special exception for dt. Again it’s the regular rule applied: second person conjugation in questions is just the stem for regular verbs.

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • random
  • uselessserver093
  • Food
  • [email protected]
  • aaaaaaacccccccce
  • test
  • CafeMeta
  • testmag
  • MUD
  • RhythmGameZone
  • RSS
  • dabs
  • oklahoma
  • Socialism
  • KbinCafe
  • TheResearchGuardian
  • SuperSentai
  • feritale
  • KamenRider
  • All magazines