azforeman,
@azforeman@mastodon.social avatar

My translation of the opening of Bialik's pogrom poem "In Slaughter City".

Unlike others, my translation draws both on the Hebrew and Bialik's Yiddish self-translation, depending on what I thought could work in English in any given case (E.g. the first 2 lines are only in the Yiddish).

I don't know if I have the discipline to do the whole thing which is 272 lines in Hebrew.

But it's an interesting experience, letting two coordinate versions inform a translation.

@poetry @jewishstudies

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • random
  • uselessserver093
  • Food
  • aaaaaaacccccccce
  • [email protected]
  • test
  • CafeMeta
  • testmag
  • MUD
  • RhythmGameZone
  • RSS
  • dabs
  • Socialism
  • KbinCafe
  • TheResearchGuardian
  • oklahoma
  • feritale
  • SuperSentai
  • KamenRider
  • All magazines