SteveMcCarty, to linguistics
@SteveMcCarty@hcommons.social avatar

Rafi Saleh reviews two books related to translanguaging for the journal Applied Linguistics. In my view, his analysis displays a kind of disciplinarity whereby generalities about plurilingualism are vulnerable to criticism from various quarters, but by specifying the perspective, such as policy or ontology, differing stances can both be true.

https://www.researchgate.net/publication/374532611_Multilingual_Perspectives_on_Translanguaging_The_Invention_of_Multilingualism

@linguistics @Bilingualism

Steve's publications on bilingualism: https://japanned.hcommons.org/bilingualism

SteveMcCarty, to linguistics
@SteveMcCarty@hcommons.social avatar

Too many decades in Japan, but surprised to find that "kawaii" ([Japanese-style] cute, adorable, etc.) has become a loanword in English. Many technical or other English terms that I use are not in the Scrabble Dictionary, but kawaii is. Cuteness is ubiquitous in contemporary Japan, and apparently getting exported. The attached screenshot is from our family LINE group.

I have always advised college students to use Romanized Japanese terms in sentences if there is no English equivalent. This lengthy "List of English words of Japanese origin" would have been handy when I was teaching classes of mixed international and Japanese students. You might also find it of reference or interesting: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Japanese_origin

@linguistics @Bilingualism @edutooter

  • All
  • Subscribed
  • Moderated
  • Favorites
  • random
  • uselessserver093
  • Food
  • aaaaaaacccccccce
  • test
  • CafeMeta
  • testmag
  • MUD
  • RhythmGameZone
  • RSS
  • dabs
  • KamenRider
  • Ask_kbincafe
  • TheResearchGuardian
  • KbinCafe
  • Socialism
  • oklahoma
  • SuperSentai
  • feritale
  • All magazines